Центр перекладів 100 МОВ бере свій початок із відділу озвучення та дубляжу телекомпанії «Студія Пілот». Одного дня ми зрозуміли, що маємо потенціал та бажання використовувати свої здібності не лише для «внутрішніх» потреб, а і для зовнішнього світу. Ось тоді і було прийнято рішення створити бюро перекладів (яке ми назвали «центром», оскільки ця назва здалася нам більш влучною), яке отримало назву 100 МОВ.

Отже, як окрема структура Центр перекладів 100 МОВ почав працювати з початку 2002 року. На той час ринок перекладацьких послуг був вже досить добре сформований, однак це не завадило нам поступово знайти свою нішу на ринку і здобути репутацію надійного та професійного партнера для багатьох корпоративних та індивідуальних клієнтів. За відносно невеликий проміжок часу наш Центр досяг великих успіхів: значно зросла кількість мов, з якими ми працюємо, нам вдалося залучити до роботи багатьох висококваліфікованих перекладачів та розширити тематику перекладів, а серед наших клієнтів з'явилося багато відомих успішних компаній. Все це дозволило Центру перекладів 100 МОВ вийти на провідні ролі на ринку перекладацьких послуг.

В Центрі перекладів 100 МОВ працюють  професійні перекладачі, викладачі, "носії" іноземних мов, спеціалісти в галузях медицини, техніки, економіки, права. Кожен із перекладачів спеціалізується у певному колі пов’язаних тематик, багато із них мають додаткову освіту та багаторічний досвід, володіють спеціалізованою термінологією та в повній мірі можуть зрозуміти текст, який перекладають, а отже - коректно і якісно перекласти його.  Ми також періодично залучаємо фахівців з права, фінансів, медицини, фармакології, техніки для консультацій із перекладачами.

З моменту заснування ми постійно розвиваємось, вдосконалюємо систему контролю за якістю, покращуємо взаємодію у ланцюгу замовник - адміністратор - перекладач - редактор - консультант. Наш Центр постійно знаходиться у пошуку досвідчених перекладачів як з поширених мов, так і з рідкісних мов світу. Перекладачі, редактори, адміністратори та всі наші співробітники не зупиняються у своєму професійному зростанні. З багатьма ми працюємо з дня заснування та цінуємо як найдорожчий актив компанії.

Звичайно, ми й досі тісно співпрацюємо із нашими колегами відділу дубляжу та озвучення фільмів. Отже,  ми маємо змогу здійснювати не тільки письмові та усні переклади, а й перекладати, дублювати, озвучувати та титрувати фільми, мультфільми та будь-які інші відеоматеріали. У цій галузі з нами працюють перекладачі, що спеціалізуються виключно на перекладах фільмів, та професійні актори. Тому ми з радістю допоможемо Вам якісно перекласти та озвучити  презентацію, навчальний фільм, рекламний ролик або інший необхідний для Вас відеоматеріал.

Якщо Ви ще не є клієнтом Центру перекладів 100 МОВ, ми будемо раді почати працювати із Вами. У нас є достатньо сил та оптимізму, щоб братися за нові завдання і вирішувати неординарні задачі, а також знаходити спільну мову із кожним клієнтом!
НАША АДРЕСА  Центр перекладів 100 МОВ знаходиться за адресою: м. Київ 03055, вул. В. Василевської, 7, оф. 407 (4 поверх). Офіс 100 МОВ розташований у зручному місці – 5 хвилин від ст. м. "КПІ", а також поруч із приватною нотаріальною конторою. Схема проїзду 
Вам необхідно перекласти документ складної тематики? Не турбуйтеся про ціну - у нас немає надбавок за складність, тематику перекладу або за переклад на іноземну мову. Як розраховується вартість замовлення та що входить в ціну читайте в розділі Ціни та оплата.
Наша стандартна сторінка письмового перекладу - 2000 знаків, а не 1860 чи 1800, тому у нас Ви платите на 10 % менше! Надішліть нам файл із Вашим текстом через сторінку он-лайн замовлення або електронною поштою, та ми здійснимо розрахунок вартості його перекладу.