Про нас

Slider

ПРО КОМПАНІЮ

Центр перекладів «100 МОВ» — зареєстрована в Україні торгова марка у сфері послуг, пов’язаних з іноземними мовами, що належить ТОВ ТВК «Пілот Продакшн». Наш центр також називають бюро перекладів або агентством перекладів (translation agency). Ми є професійним провайдером послуг з письмового та усного перекладу, адаптації та локалізації сайтів, теле- і відеоконтенту, редагуванню, озвучуванню та інших послуг для бізнесу — b2b.

Нині Центр перекладів «100 МОВ» посідає передові позиції на ринку перекладацьких послуг. Так, у результаті щорічного загальнодержавного аналізу економічних показників підприємств України в 2013–2018 роках, який проводить Національний бізнес-рейтинг, наша компанія впевнено займає перші місця у номінації «Фінансові показники успішної діяльності» серед господарських товариств України й Києва за класифікатором видів економічної діяльності (КВЕД) 74.30 «Надання послуг перекладу».

З моменту створення у 2001 році й до сьогодення ми не стоїмо на місці — постійно розвиваємося, відточуємо бізнес-процеси, вдосконалюємо систему контролю якості, виходимо на нові ринки й розширюємо сфери спеціалізації.

Одним з основних видів перекладів є переклади у сфері медицини й фармакології. У 2006 році, після декількох років співробітництва, Центр перекладів «100 МОВ» у результаті перемоги в тендері підписав довгостроковий договір на послуги перекладу з однією з найпрогресивніших інноваційних компаній у галузі фармацевтики й виробництва продукції медичного призначення у світі. Наше співробітництво триває й досі. Саме тоді було прийнято рішення активно розвивати й зробити однією з основних своїх спеціалізацій медичні й фармацевтичні переклади. Було створено сильну команду профільних фахівців — перекладачів, консультантів і редакторів, складено глосарії й напрацьовано базу еталонних перекладів, які постійно оновлюються й поповнюються. У 2007 році ми запустили цільову рекламну кампанію. Усе це в комплексі дозволило нам досить швидко досягти передових позицій в сегменті ринку медичних і фармацевтичних перекладів.

Центр перекладів «100 МОВ» (ТОВ ТВК «Пілот Продакшн») зареєстрований на багатьох тендерних майданчиках і з готовністю бере участь у комерційних і державних закупівлях.

Якщо ви ще не є клієнтом Центру перекладів «100 МОВ», ми будемо раді почати працювати з вами! У нас є достатньо сил та ентузіазму, щоб вирішувати неординарні завдання й братися за нові проекти, а також знаходити спільну мову з кожним клієнтом! Ми цінуємо зворотний зв’язок і завжди з готовністю реагуємо на побажання клієнтів. Наші переклади — це переклади бізнес-класу.

БЛАГОДІЙНІСТЬ І СОЦІАЛЬНА ВІДПОВІДАЛЬНІСТЬ 100 МОВ

Понад 10 років Центр перекладів «100 МОВ» співпрацює із БФ «Фонд допомоги онкохворим дітям «Краб». Ми перекладаємо на іноземні мови медичні виписки, епікризи, результати досліджень та інші документи маленьких пацієнтів для консультацій із лікарями й подальшого лікування за кордоном, підтримуємо листування з іноземними клініками. Для нас це дуже важлива й відповідальна робота, що вимагає глибоких знань у галузі онкогематології й онкології загалом, а також точності термінології та, як правило, максимальної оперативності.

Також ми надаємо підтримку підопічним Української Відкритої Асоціації Організацій, Груп і Осіб, що працюють із дітьми, які страждають від онкозахворювань «Жити завтра», відомої як donor.org.ua.

Той, хто хоч раз дивився в очі малят, які проходять лікування в дитячих онкогематологічних відділеннях, навряд чи залишиться байдужим до великої трагедії наших маленьких співвітчизників. Ми завжди готові допомогти й задіяти всі свої знання та ресурси для досягнення загальної благої мети.

НАШІ БЕЗПЕРЕЧНІ ПЕРЕВАГИ

Висока якість перекладів

У нас працюють професійні перекладачі зі значним досвідом і вузькою спеціалізацією. Суворе дотримання міжнародних стандартів перекладу. Усі письмові переклади проходять редакторську перевірку. Для консультацій залучаються фахівці в галузі медицини, техніки, економіки, права, а також носії мови. Контроль замовлення на всіх етапах — з моменту запуску в роботу до здачі проекту. Багаторівневий контроль якості. Спеціалізоване програмне забезпечення ТМ і QA.

Різноманітність тематик і послуг

Повний цикл послуг, різноманітність тематик і профільна спеціалізація перекладачів. Ми перекладаємо юридичні документи, фінансову й бухгалтерську документацію, тексти й документи в галузі науки й техніки, медицини, фармакології, біології, хімії, маркетингові й рекламні матеріали, веб-сайти й багато чого іншого. Наша унікальна послуга — професійний дубляж і озвучування, а також локалізація корпоративних відеоматеріалів у спеціалізованій продакшн-студії.

Багатомовність

Широкий спектр напрямків перекладу й робочих мовних пар. Ми перекладаємо на/з багатьох мов світу, як поширених, таких як: англійська, німецька, російська, французька, іспанська, італійська, польська, турецька — так і рідкісних: японська, арабська, перська (фарсі), гінді, маратхі й навіть латини. У нашій команді також працюють лінгвісти — носії мови.

Робота з терміновими проектами

Чітке дотримання строків виконання й вимог до перекладу, оперативне реагування на поставлені задачі. Ми маємо достатньо ресурсів і можливостей для виконання термінових перекладів великого обсягу. Координуючи одночасну роботу декількох перекладачів і забезпечуючи єдине «наскрізне» редагування всього тексту, перекладемо будь-який обсяг у стислий термін.

Цінова політика

Розумне співвідношення ціни та якості. Відсутність будь-яких надбавок за складність, тематику і переклад на іноземну мову. Зручний підрахунок вартості перекладу — наша стандартна сторінка письмового перекладу дорівнює 2000 знакам. Гнучка дисконтна політика — знижки від 3% до 10%, залежно від щомісячних обсягів перекладів або окремого замовлення. Різні способи оплати, лояльність і гнучкий підхід.

Ми цінуємо своїх клієнтів

Індивідуальний підхід і уважність до кожного клієнта — незалежно від обсягу замовлення, безкоштовна консультація щодо ціни, строків, виконання й оформлення перекладу, нотаріального завірення тощо. Корпоративним клієнтам — персональний менеджер, зручний механізм оформлення замовлень, отримання й передачі документів, оплати. Збереження конфіденційності інформації — обов’язкова умова нашої роботи.

ІСТОРІЯ

Центр перекладів «100 МОВ» бере свій початок із відділу озвучення та дубляжу телекомпанії «Студія Пілот», відомої ще з 90-х років озвученням серіалу «Альф» і багатьох інших культових серіалів, фільмів і мультфільмів — The Simpsons, Pokemon, James Bond, Sesame Street. Одного дня ми зрозуміли, що маємо потенціал та бажання використовувати свої здібності не лише для «внутрішніх» потреб, а й для «зовнішнього світу».

У 2001 році було прийнято рішення створити бюро перекладів, що отримало назву Центр перекладів «100 МОВ». На той час ринок перекладацьких послуг був вже досить добре сформований, однак це не завадило нам поступово знайти свою нішу на ринку та здобути репутацію надійного та професійного партнера для багатьох корпоративних та індивідуальних клієнтів. За відносно невеликий проміжок часу наш Центр досяг великих успіхів: значно зросла кількість мов, з якими ми працюємо, нам вдалося залучити до роботи багатьох висококваліфікованих перекладачів та розширити тематику перекладів, а серед наших клієнтів з’явилося багато відомих успішних українських і міжнародних компаній. Все це дозволило Центру перекладів «100 МОВ» вийти на провідні ролі на ринку перекладацьких послуг.

У 2015 році Центр перекладів «100 МОВ» провів ребрендинг, у результаті якого був оновлений логотип, сайт і розроблені привабливі цінові пропозиції для корпоративних та індивідуальних клієнтів.

З моменту заснування ми постійно розвиваємося, вдосконалюємо систему контролю якості, покращуємо взаємодію в ланцюгу замовник — адміністратор — перекладач — редактор — консультант. Наш Центр постійно знаходиться в пошуку найкращих перекладачів як з поширених мов, так і з рідкісних мов світу. Перекладачі, редактори, адміністратори та всі наші співробітники не зупиняються у своєму професійному зростанні. З багатьма ми працюємо з дня заснування та цінуємо як найдорожчий актив компанії.

Бренд Центр перекладів «100 МОВ» належить телевізійній виробничій компанії «Пілот Продакшн», яка входить у групу компаній «Пілот». Сьогодні ми продовжуємо тісно співпрацювати з нашими колегами відділу дубляжу та озвучення фільмів. Отже, ми маємо змогу здійснювати не тільки письмові та усні переклади, а й перекладати, дублювати, озвучувати та титрувати фільми, мультфільми та будь-які інші відеоматеріали. У цій галузі з нами працюють перекладачі, що спеціалізуються на перекладах фільмів, звукорежисер і професійні актори. Тому ми з радістю допоможемо вам якісно перекласти та озвучити презентацію, навчальний фільм, рекламний ролик або інший необхідний вам відеоматеріал.

Наш офіс розташований у 10 хвилинах від центру міста Києва. Штатний редактор і перекладачі основних мов працюють безпосередньо в офісі. Контора приватного нотаріуса розташована у 2 хвилинах від офісу 100 МОВ, що дозволяє терміново виконувати нотаріально засвідчені переклади.

Ви можете надіслати файл для розрахунку вартості його перекладу, натиснувши кнопку замовити, й наші адміністратори зв’яжуться з вами протягом 5 хвилин у робочі дні. Отримайте безкоштовну консультацію за телефонами у Києві +38 (098) 332 30 40, +38 (050) 238 08 70.